lồng tiếng
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Doubler : Remplacer la bande sonore originale d'un film ou d'une émission par une autre dans une langue différente. Cela concerne généralement la voix des acteurs.
- Sonoriser : Ajouter ou synchroniser une bande son (paroles, bruitages, musique) à une séquence d'images, notamment dans la production audiovisuelle.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Bộ phim này được lồng tiếng Pháp rất hay. (Ce film est très bien doublé en français.)
- Họ đang lồng tiếng cho một bộ phim tài liệu. (Ils sont en train de sonoriser un documentaire.)
- Diễn viên lồng tiếng cho nhân vật hoạt hình đó rất nổi tiếng. (L'acteur qui double ce personnage de dessin animé est très célèbre.)
Utilisations avancées
"công việc lồng tiếng" : le travail de doublage/sonorisation.
- Công việc lồng tiếng đòi hỏi sự tỉ mỉ và khả năng diễn xuất bằng giọng nói. (Le travail de doublage exige de la minutie et une capacité à jouer avec la voix.)
"phim lồng tiếng" : film doublé.
- Tôi thích xem phim lồng tiếng hơn phim phụ đề. (Je préfère regarder les films doublés que les films sous-titrés.)
Variantes et mots apparentés
- Lồng ghép (verbe) : Intégrer, insérer (un élément dans un autre).
- Thuyết minh (verbe/nom) : Commenter, narrer (souvent en voix off). Parfois utilisé dans un sens proche pour des documentaires, mais il ne s'agit pas de doubler des dialogues d'acteurs.
- Diễn viên lồng tiếng (nom) : Comédien de doublage, doubleur.
Synonymes
- Doubler : (Spécifique au remplacement des voix dans une autre langue).
- Sonoriser : (Plus large, inclut l'ajout de tous les éléments sonores).
Expressions et verbes à particule liés
- Lồng tiếng cho : Doubler/sonoriser pour (quelque chose/quelqu'un).
- Anh ấy chuyên lồng tiếng cho các nhân vật phản diện. (Il est spécialisé dans le doublage des personnages méchants.)
Idiotismes liés
- (điện ảnh) doubler; sonoriser